Publicado por José Geraldo Magalhães em Destaques Nacionais - 28/10/2015

Lutero como tradutor

Pr. Levy da Costa Bastos
Diretor do Seminário metodista César Dacorso Filho | Expositor Cristão - Out/2015
 
Estamos nos aproximando das comemorações do dia da Reforma. Tradicionalmente esta celebração tem sido relacionada com o dia em que Martin Lutero afixou no portão da Igreja de Wittemberg as suas 95 Teses, mas não se pode perder de vista que a Reforma é muito mais que isso. Ela foi um acontecimento de raiz religiosa, mas de implicações socioeconômicas. Lutero não foi somente um grande renovador da fé cristã. Ele foi também um grande conhecedor das Escrituras Sagradas e, por conta disso, seu mais proeminente tradutor para a língua alemã. Sua tradução da Bíblia não foi a primeira, é verdade. Antes dele houve quem tivesse traduzido a Bíblia para o Alemão. O que distinguiu a sua tradução foram os princípios que a orientaram. 
 
Para Lutero, a tradução não deve desconsiderar o mundo (cultura) também daqueles para quem o texto traduzido está sendo oferecido. Traduzindo o Novo Testamento do grego para o alemão, ele tinha a preo­cupação de que o texto final pudesse ser bem compreendido por seus/suas ouvintes: a criança que brinca na rua, a dona de casa e o homem simples do mercado. Ele recomendava que o tradutor não focasse na complexidade da língua da qual se traduz, mas sim na forma como o povo se expressava. A Bíblia traduzida tinha que “falar a língua do Povo”.
 
Traduzir era para M. Lutero como que tirar pedras e paus do caminho de quem lê o texto da Palavra de Deus. Nesse sentido, ele parece se aproximar do pensamento do filósofo e teórico da tradução Walter Benjamim quando este diz que não é somente a forma de bem compreender o original, mas também uma atividade que quase nunca é capaz de reproduzir o sentido que tem o texto original. Fidelidade ao original seria, pois, o mesmo que servilismo. M. Lutero quis resgatar, portanto, o profundo da significação do texto Sagrado, mas não o procurou em outro lugar senão no próprio universo linguístico do povo pobre. Exerceu uma forma antecipada de inculturação. O texto original, quando traduzido, deve encontrar identificação com a cultura que o recebe. Nisso se delineia a peculiaridade da tradução luterana. Ela encontra sua originalidade na medida exata em que se “atreve” a dar nova significação ao texto original. Ela o recria partindo da preocupação com sua intenção original. 
 
M. Lutero julga e interpreta a palavra (e não a letra) que com mais fidelidade refletiria o que a Palavra de Deus queria dizer. É inculturação sim, na medida em que os leitores do texto traduzido poderiam reconhecer ali a Palavra de Deus em sua própria língua. 
 
Na base da tradução de M. Lutero, não se pode negar, está subentendido a angústia de toda uma geração. A transição da Idade média para a Modernidade provocava a inquietação das pessoas. Era realmente uma época de medos e ansiedade. Tais sentimentos se corporificavam na lancinante pergunta de M. Lutero: “Como eu posso encontrar um Deus que me seja gracioso?” (Wie kriege ich einen gnädigen Gott?). Sua teologia nasceu dessa pergunta e funcionou como uma tentativa de resgatar o verdadeiro sentido do Evangelho de Cristo: boa notícia de salvação para os que se encontram oprimidos. Daí a teologia da graça atuar como chave hermenêutica para toda a sua obra, inclusive seu conceito de estética. 

Tags: Reforma, Expositor Cristão


Posts relacionados

Destaques Nacionais, por Sara de Paula

Ofício da Conexão Wesleyana de Santidade ao Ministro Eduardo Pazuello

Leia o Ofício emitido pela Conexão Wesleyana de Santidade ao Ministro da Saúde do Brasil, General Eduardo Pazuello. 

Destaques Nacionais, por José Geraldo Magalhães

Colégio Episcopal orienta Igreja para o Dia da Mobilização Nacional de Combate ao Aedes Aegypti

Aedes Aegypti: o Colégio Episcopal da Igreja Metodista entende que se trata de um momento histórico em que devemos unir esforços para combater um inimigo comum, o mosquito Aedes Aegypti, que tem provocado estragos enormes em nosso povo. 

Destaques Nacionais, por José Geraldo Magalhães

Inscrições abertas para o Treina Malta 2015

A capacitação missionária para jovens, Treina Malta,  será realizada entre os dias 4 à 12 de dezembro, em Londrina - PR. As inscrições já estão liberadas e podem ser feitas por meio do link disponibilizado no site da Confederação de Jovens (http://juventudemetodista.org.br). O Treina Malta é voltado para jovens de 18 à 35 anos, que desejam conhecer mais sobre missões, tendo 8 dias totalmente voltados e dedicados a um treinamento missionário intensivo, tanto teórico como prático. 

Destaques Nacionais, por José Geraldo Magalhães

Bispo Paulo Lockmann participa de Conferência na Albânia

Capital de Albânia, a cidade de Tirana foi o lugar escolhido para a realização da Conferência da Paz, que é organizada pela Comunidade de Sant'Egidio. A Conferência anual reuniu, de 6 a 8 de setembro,  líderes religiosos de diversos países, entre eles evangélicos, ortodoxos, católicos, e  cristãos coptas da Etiópia e Egito.

Destaques Nacionais, Discipulado, por José Geraldo Magalhães

Câmara Nacional de Discipulado se reúne em Belo Horizonte

Representantes da Câmara Nacional de Discipulado da Igreja Metodista está reunida em Belo Horizonte/MG. O encontro com a liderança iniciou dia 12 e termina nessa quinta-feira (14). O pr. Paulo Mazoni da Igreja Batista Central de Belo Horizonte participou dia 11 onde compartilhou as experiências vivenciadas nas áreas de discipulado e células.

Expositor Cristão, Destaques Nacionais, por José Geraldo Magalhães

Conselho Editorial do Jornal Expositor Cristão se reúne em São Paulo

O Conselho Editorial do jornal Expositor Cristão se reuniu na Sede Nacional da Igreja Metodista, em São Paulo/SP, nessa quinta-feira, 4/12. O grupo contou com a presença do Bispo Adonias Pereira do Lago, presidente do Colégio Episcopal.

Escola Bíblica de Férias, Departamento Nacional de Trabalho com Crianças, Destaques Nacionais, Mídia, Educação, por Julyana Rodrigues

Escola Bíblica de Férias 2014

Está disponível o material orientador para a Escola Bíblica de Férias 2014. Organizada sob o tema de trabalho do ano "Meninos e Meninas nos Caminhos da Missão", o caderno está com vários recursos e passo a passo para desenvolver às atividaes com as crianças. Download gratuito!