Publicado por José Geraldo Magalhães em Geral - 11/08/2011

Línguas indígenas no foco das traduções da Bíblia

Iniciativa da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), a sétima edição do Fórum de Ciências Bíblicas terá como tema as Traduções da Bíblia Sagrada. No segundo dia do evento (19/08), um dos focos estará sobre projetos de tradução bíblica para línguas minoritárias. O convidado para falar sobre O Desafio da Tradução para Línguas Indígenas no Brasil é o professor Isaac Costa de Souza, mestre em linguística e missionário entre os Arara, povo indígena que vive no Pará.

“Ao lado dos problemas inerentes a um processo de tradução, citarei outros desafios semelhantes em dificuldade, que militam contra a tradução das Escrituras para línguas indígenas no Brasil”, antecipa Souza.

O VII Fórum de Ciências Bíblicas acontece nos dias 18 e 19 de agosto, reunindo estudiosos de destaque internacional para abordar os diferentes aspectos das Traduções da Bíblia Sagrada. A palestra do professor Isaac ilustra um dos principais desafios para o desenvolvimento dessa tarefa, que visa disponibilizar a Palavra de Deus em uma linguagem que todas as pessoas possam compreender, independentemente de qual parte do planeta estejam ou quais sejam as suas limitações.

Contando com oito painéis, o encontro acontecerá no Centro de Eventos de Barueri (SP), onde está localizado o Museu da Bíblia. Confira a programação completa e faça a inscrição on-line:

18 de agosto (quinta-feira)

:: 14h30: As Traduções de Equivalência Verbal: Marlon Winedt, doutor em Teologia, linguista e consultor de Tradução das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU).

:: 16h30: Materiais de Apoio para Traduções: Vilson Scholz, doutor em Novo Testamento e consultor de Tradução da SBB, e Paulo Teixeira, secretário de Tradução e Publicações da SBB.

:: 18h: A Causa da Bíblia no Brasil: Equipe SBB.

:: 19h: Lançamento da Biblioteca Digital Hagnos.

:: 20h: 400 Anos da Tradução de King James: Bill Mitchell, biblista, doutor em Teologia e consultor de Tradução das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU).

19 de agosto (sexta-feira)

:: 14h30: O Desafio da Tradução para Línguas Indígenas no Brasil: Isaac Costa de Souza, mestre em Linguística e missionário entre os Arara, povo indígena do Pará.

:: 16h30: O Desafio da Tradução da Bíblia para Língua de Sinais: Brenno Barros Douettes, professor de Língua Brasileira de Sinais (Libras) e intérprete e tradutor da série Aventuras da Bíblia em Libras.

:: 18h: A Causa da Bíblia no Mundo: Equipe SBB

:: 20h: As Traduções de Equivalência Funcional ou Dinâmica: Edesio Sánchez Cetina, consultor de Tradução das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) e doutor em Teologia.

VII Fórum de Ciências Bíblicas – Traduções da Bíblia Sagrada
Data: 18 e 19 de agosto de 2011
Horário: das 14h30 às 21h30
Local: Centro de Eventos de Barueri / Museu da Bíblia Avenida Pastor Sebastião Davino dos Reis, 672, Vila Porto Barueri - SP
Inscrição: R$ 30,00 (grupos a partir de dez pessoas têm 50% de desconto)
Informações: (11) 3474-5813 ou pelo site www.sbb.org.br/forum  


Posts relacionados

Geral, por Sara de Paula

Sermões de Wesley

Conheça o novo podcast do Departamento Nacional de Escola Dominical: Sermões de Wesley. Com o intuito de divulgar os sermões de John Wesley, fortalecer a nossa identidade teológica e celebrar o Dia do Coração Aquecido, lançamos hoje o primeiro de uma série de 60 episódios com os sermões de Wesley.  

Geral, por José Geraldo Magalhães

Geral, por José Geraldo Magalhães

Geral, por José Geraldo Magalhães