Publicado por José Geraldo Magalhães em Geral - 11/08/2011

Línguas indígenas no foco das traduções da Bíblia

Iniciativa da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), a sétima edição do Fórum de Ciências Bíblicas terá como tema as Traduções da Bíblia Sagrada. No segundo dia do evento (19/08), um dos focos estará sobre projetos de tradução bíblica para línguas minoritárias. O convidado para falar sobre O Desafio da Tradução para Línguas Indígenas no Brasil é o professor Isaac Costa de Souza, mestre em linguística e missionário entre os Arara, povo indígena que vive no Pará.

“Ao lado dos problemas inerentes a um processo de tradução, citarei outros desafios semelhantes em dificuldade, que militam contra a tradução das Escrituras para línguas indígenas no Brasil”, antecipa Souza.

O VII Fórum de Ciências Bíblicas acontece nos dias 18 e 19 de agosto, reunindo estudiosos de destaque internacional para abordar os diferentes aspectos das Traduções da Bíblia Sagrada. A palestra do professor Isaac ilustra um dos principais desafios para o desenvolvimento dessa tarefa, que visa disponibilizar a Palavra de Deus em uma linguagem que todas as pessoas possam compreender, independentemente de qual parte do planeta estejam ou quais sejam as suas limitações.

Contando com oito painéis, o encontro acontecerá no Centro de Eventos de Barueri (SP), onde está localizado o Museu da Bíblia. Confira a programação completa e faça a inscrição on-line:

18 de agosto (quinta-feira)

:: 14h30: As Traduções de Equivalência Verbal: Marlon Winedt, doutor em Teologia, linguista e consultor de Tradução das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU).

:: 16h30: Materiais de Apoio para Traduções: Vilson Scholz, doutor em Novo Testamento e consultor de Tradução da SBB, e Paulo Teixeira, secretário de Tradução e Publicações da SBB.

:: 18h: A Causa da Bíblia no Brasil: Equipe SBB.

:: 19h: Lançamento da Biblioteca Digital Hagnos.

:: 20h: 400 Anos da Tradução de King James: Bill Mitchell, biblista, doutor em Teologia e consultor de Tradução das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU).

19 de agosto (sexta-feira)

:: 14h30: O Desafio da Tradução para Línguas Indígenas no Brasil: Isaac Costa de Souza, mestre em Linguística e missionário entre os Arara, povo indígena do Pará.

:: 16h30: O Desafio da Tradução da Bíblia para Língua de Sinais: Brenno Barros Douettes, professor de Língua Brasileira de Sinais (Libras) e intérprete e tradutor da série Aventuras da Bíblia em Libras.

:: 18h: A Causa da Bíblia no Mundo: Equipe SBB

:: 20h: As Traduções de Equivalência Funcional ou Dinâmica: Edesio Sánchez Cetina, consultor de Tradução das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) e doutor em Teologia.

VII Fórum de Ciências Bíblicas – Traduções da Bíblia Sagrada
Data: 18 e 19 de agosto de 2011
Horário: das 14h30 às 21h30
Local: Centro de Eventos de Barueri / Museu da Bíblia Avenida Pastor Sebastião Davino dos Reis, 672, Vila Porto Barueri - SP
Inscrição: R$ 30,00 (grupos a partir de dez pessoas têm 50% de desconto)
Informações: (11) 3474-5813 ou pelo site www.sbb.org.br/forum  


Posts relacionados

Geral, por José Geraldo Magalhães

Os 15 anos do Projeto Sombra e Água Fresca é celebrado nas igrejas locais. Confira!

O projeto Sombra e Água Fresca (SAF) da Igreja Metodista completa 15 anos e cada projeto local é orientado a fazer a sua celebração. No dia 11 de outubro foi a vez do SAF em Jundiapeba, na cidade de Mogi das Cruzes/SP. Os voluntários do projeto aproveitaram também o Dia das Crianças para fazer a celebração comemorativa dos 15 anos de projeto nacional. Todas as crianças receberam camisas personalisadas do projeto.

Geral, por José Geraldo Magalhães

Geral, por José Geraldo Magalhães

Geral, por José Geraldo Magalhães

Geral, por José Geraldo Magalhães

Geral, por José Geraldo Magalhães

Geral, por José Geraldo Magalhães